Блог Армена Айрапетяна

Язык как инструмент миграционной политики Российской Федерации в условиях евразийской интеграции

26 Октября 2015
Распечатать

Ранее мы уже обращались к теме языка, выступающего средством миграционной политики России.[16] Отмечали, что государство в лице В. В. Путина увидело перед собой проблему образования замкнутых этнических сообществ со своей формальной юрисдикцией и не владеющих русским языком. В Послании Федеральному Собранию от 12.12.2012 г. Президент РФ говорил о недопустимости «появления в России замкнутых этнических анклавов со своей неформальной юрисдикцией, живущих вне единого правового и культурного поля страны, с вызовом игнорирующих общепринятые нормы, законы и правила»[9]. В. В. Путин считает, что введение обязательного экзамена по русскому языку для приобретения или продления миграционного статуса будет способствовать нормальной адаптации мигрантов в обществе, их готовности освоить наши культуру и язык. Для этого государство готово сформировать и предоставить мигрантам соответствующие образовательные программы.[20] Именно такие идеи легли в основу концепции миграционной политики[7] и стратегии национальной политики[6]. Мы также отмечали, что языковые положения миграционной политики России направлены на достижение нескольких результатов. «Подтверждение знания русского языка мигрантами можно рассматривать в качестве меры по популяризации государственного языка РФ, также, безусловно, это мера защиты отечественных экономики и общества от замкнутых этнических анклавов. Принятые решения призваны не только интегрировать трудовых мигрантов в российское общество, но могут иметь и положительные для России внешнеполитические результаты. Не все иностранные граждане, осуществляющие трудовую деятельность в нашей стране, желают или могут остаться в России. Изучив русский язык и (или) усовершенствовав его знания, в стране своего гражданства они пополняют количество русскоязычного населения, чем способствуют укреплению позиций русского языка за пределами Российской Федерации, особенно, если речь идёт о гражданах зарубежных стран СНГ».

Также мы обращались к теме языка как фактора евразийской интеграции, правда с функционально-технической стороны как предмета правового регулирования учредительными договорами о ЕАЭС и актами его органов. Указывали, что «русский язык, хоть и важный, а, может быть, и главный в плане коммуникации инструмент евразийской интеграции, но всё же не единственный», а «право Евразийского Союза предоставляет в ряде случаев возможности странам-участницам самостоятельно на базе собственного законодательства регулировать использование своих государственных языков в официальных сферах общения, охватываемых евразийской интеграцией».[15]

Сейчас мы рассмотрим тему языка как инструмента миграционной политики России, но уже в рамках евразийской интеграции. Эксперты отмечают, что российский рынок труда удобен для миграции из стран СНГ ввиду в т. ч. и распространённости русского языка и с этим связывают её рост[21, с. 29] [17, с. 43].

На начальном этапе федеральным законом от 12.11.2012 г. N 185-ФЗ[5] были внесены изменения в статус некоторых категорий иностранных граждан, законно пребывающих на территории Российской Федерации. Если новый трудовой договор или гражданско-правовой договор на выполнение работ (оказание услуг) предусматривал осуществление иностранным гражданином трудовой деятельности в сфере жилищно-коммунального хозяйства, розничной торговли или бытового обслуживания, он должен был подтвердить владение русским языком на уровне не ниже базового. От данной обязанности освобождались иностранцы, являющиеся гражданами государств, в которых русский язык является государственным.

Дальше обязанность владения государственным языком РФ  была распространена практически на всех трудовых мигрантов. Федеральный закон от 20.04.2014 N 74-ФЗ[4] установил, что если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации и законом, иностранный гражданин при обращении за получением разрешения на временное проживание, вида на жительство, разрешения на работу либо патента, обязан подтвердить владение русским языком, знание истории России и основ законодательства Российской Федерации одним из следующих документов:

1) сертификатом о владении русским языком, знании истории России и основ законодательства Российской Федерации (срок действия составляет 5 лет со дня его выдачи);

2) документом государственного образца об образовании (на уровне не ниже основного общего образования), выданным образовательным учреждением на территории государства, входившего в состав СССР, до 1 сентября 1991 года;

3) документом об образовании и (или) о квалификации, выданным лицам, успешно прошедшим государственную итоговую аттестацию на территории Российской Федерации с 1 сентября 1991 года.

От подтверждения владения русским языком, знания истории России и основ законодательства Российской Федерации при подаче заявления о выдаче разрешения на работу освобождаются следующие категории иностранных граждан:

1) высококвалифицированные специалисты;

2) журналисты, осуществляющие трудовую деятельность в организациях, осуществляющих производство и выпуск средств массовой информации, учреждённых специально для распространения массовой информации на иностранных языках;

3) обучающиеся в Российской Федерации по очной форме обучения в профессиональных образовательных организациях или образовательных организациях высшего образования по имеющим государственную аккредитацию основным профессиональным образовательным программам и осуществляющие трудовую деятельность в соответствии с федеральным законом.

Статья 97 Договора о ЕАЭС[1] в ч. 1 разрешает работодателям и (или) заказчикам работ (услуг) государства-члена привлекать к осуществлению трудовой деятельности трудящихся государств-членов без учёта ограничений по защите национального рынка труда. При этом трудящимся государств-членов не требуется получение разрешения на осуществление трудовой деятельности в государстве трудоустройства. В ч. 2 этой же статьи содержится запрет государствам-членам на установление и применение внутренних законодательных ограничений в целях защиты национального рынка труда. Исключения составляют ограничения, определённые самим Договором о ЕАЭС и законодательством государств-членов в целях обеспечения национальной безопасности (в том числе в отраслях экономики, имеющих стратегическое значение) и общественного порядка, в отношении осуществляемой трудящимися государств-членов трудовой деятельности, рода занятий и территории пребывания. Таким образом, языковые требования миграционного законодательства Российской Федерации не могут оставаться в силе для граждан из стран ЕАЭС ввиду того, что владение русским языком не является самостоятельным требованием, а составная часть процедуры получения разрешения на работу и патента.

В пункте 9 Концепции государственной миграционной политики до 2025 года отмечается миграционная привлекательность России только для граждан зарубежных стран СНГ и подчёркивается  более низкий уровень образования, знания русского языка и профессионально-квалификационной подготовки новых поколений мигрантов по сравнению с их предшественниками. В докладах о результатах и основных направлениях деятельности Федеральной миграционной службы[13][14] фиксируется ежегодное прибытие в Российскую Федерацию из стран СНГ большого количества мигрантов, что объясняется исторической близостью с народами этих государств как благоприятным социокультурным фактором, однако, отмечается существенное снижение влияния этого фактора. Уже выросло целое поколение молодых людей, которые не учились в советских школах и не знают русского языка.

Ещё В. И. Ленин отмечал, что единство языка, его беспрепятственное развитие является одним из ключевых условий торгового оборота и тесной связи рынка с каждым хозяином, продавцом и покупателем[18, с. 521] и, по сути, квалифицировал его одним из факторов, обеспечивающих единство экономического пространства. В этой связи есть прямая взаимосвязь между проводимой языковой политикой в России и зарубежных странах СНГ, принимающих или желающих принять участие в процессах евразийской интеграции. Возьмём в качестве примера Республику Таджикистан.  Президент Э. Рахмон в своих посланиях 2007[12] и 2008[11] гг. просто указывал на необходимость овладения гражданами Республики Таджикистан иностранными языками для усиления кадрового потенциала страны, в т. ч. и в сфере государственной службы. В 2010[10] и 2013[8] гг. глава государства ориентировал граждан Республики, особенно молодых, на овладение английским и русским языками. Политика в Республике Таджикистан направлена на позиционирование русского языка как серьёзного конкурентного преимущества граждан Республики на рынке труда. Ещё одним серьёзным показателем усиления (укрепления) позиций русского языка в Республике являются официальные данные о распределении студентов по языкам обучения. Русский язык держал стабильно второе место после государственного таджикского и на 2014/2015 учебный год на нём обучались 28 987 студентов (примерно 17% от общего их количества)[19, с. 86 ].

Вступление Таджикистана в Евразийский Союз значительно упростит для его граждан доступ на российский рынок труда. Больше им не потребуется получать разрешение на работу или патент. Следовательно, гражданам Таджикистана не будет предъявляться требование о подтверждении владения русского языка. Однако здесь и обнаруживается одна из проблем, т. к. в Таджикистане ситуация с владением русским языком значительно хуже, чем в остальных странах-членах ЕАЭС. Задача по адаптации мигрантов в России в языковом плане не снимается. Однако эта проблема имеет решение. Концепция миграционной политики России предусматривает создание в странах гражданства трудовых мигрантов центров по изучению русского языка. В Таджикистане функционирует Славянский университет[3], есть русские школы[2]. Полагаем, на лицо сфера для сотрудничества и укрепления позиций русского языка в Республике Таджикистан.

Следовательно, сохраняя цели обеспечения защиты национального рынка и российского общества от замкнутых этнических анклавов, миграционная политика России в языковом измерении не просто решает задачи по распространению русского языка за пределами нашей страны, но и вносит существенный вклад в интеграционные процессы, обеспечивая единство экономического пространства в Союзе.

Список источников и литературы:

1. Договор о Евразийском экономическом союзе подписан в г. Астане 29.05.2014 г. (в ред. от 08.05.2015 г.) // Официальный сайт Евразийской экономической комиссии http://www.eurasiancommission.org/, 05.06.2014; Собрание законодательства РФ. – 2015, – N 38, ст. 5214.

2. См., напр.: Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан об условиях деятельности Российско-Таджикской средней общеобразовательной школы Российско-Таджикского (Славянского) университета заключено в г. Москве 04.04.2007 г. // Бюллетень международных договоров. – 2007. – N 7.

3. Соглашение между Правительством Республики Таджикистан и Правительством Российской Федерации об условиях учреждения и деятельности в городе Душанбе Российско-Таджикского (Славянского) университета заключено в г. Москве 10.06.1997 г. // СПС Консультант Плюс (дата обращения 14.05.2013).

4. Федеральный закон от 20.04.2014 г. N 74-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации"» (в ред. от 24.11.2014 г. N 357-ФЗ) // Собрание законодательства РФ. – 2014. N 16, ст. 1831; 2014. – N 48, ст. 6638.

5. Федеральный закон от 12.11.2012 г. N 185-ФЗ «О внесении изменений в статью 13.1 Федерального закона «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» и статью 27.2 Закона Российской Федерации «Об образовании» // Собрание законодательства РФ. – 2012. – N 47, ст. 6396 (утратил силу).

6. Указ Президента РФ от 19.12.2012 г. N 1666 «О Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года» // Собрание законодательства РФ. – 2012. – N 52, ст. 7477.

7. Концепция государственной миграционной политики Российской Федерации на период до 2025 года (утв. Президентом РФ) // Президент Российской Федерации Официальный сайт. URL: http://kremlin.ru/news/15635 (дата обращения 13.06.2012).

8. Послание Президента Таджикистана Эмомоли Рахмона Парламенту страны от 26.04.2013 г. // Президент Республики Таджикистан. Официальный сайт. URL: http://www.prezident.tj/ru/node/4324 (дата обращения 14.05.2013).

9. Послание Президента РФ Федеральному Собранию от 12.12.2012 г. «Послание Президента Владимира Путина Федеральному Собранию РФ» // Российская газета. – 2012. – 13 декабря.

10. Послание Президента Таджикистана Эмомоли Рахмона Парламенту страны от 24.04.2010 г. // Президент Республики Таджикистан Официальный сайт. URL: http://www.prezident.tj/ru/node/865 (дата обращения 08.10.2013).

11. Послание Президента Таджикистана Эмомоли Рахмона Парламенту страны от 15.04.2008 г. // Президент Республики Таджикистан Официальный сайт. URL: http://www.prezident.tj/ru/node/867 (дата обращения 08.10.2013).

12. Послание Президента Таджикистана Эмомоли Рахмона Парламенту страны от 30.04.2007 г. // Президент Республики Таджикистан. Официальный сайт. URL: http://www.prezident.tj/ru/node/868 (дата обращения 08.10.2013).

13. Доклад о результатах и основных направлениях деятельности Федеральной миграционной службы на 2013 год и плановый период 2014-2016 годов // Федеральная миграционная служба. Официальный сайт ФМС России. URL: http://www.fms.gov.ru/about/statistics/plans/details/81732/ (дата обращения 01.06.2015).

14. Доклад о результатах и основных направлениях деятельности Федеральной миграционной службы на 2012 год и плановый период 2013-2015 годов // Федеральная миграционная служба. Официальный сайт ФМС России. URL: http://www.fms.gov.ru/about/statistics/plans/details/59631/ (дата обращения 01.06.2015).

15. Айрапетян А. С. Интеграция в Евразии: языковой аспект // Современные евразийские исследования: научный журнал. Саратов, 2015. – Вып. 1. – С. 65-71.

16. Айрапетян А. С. Языковой аспект миграционной политики Российской Федерации // Национально-этнические процессы в региональном политическом пространстве: сб. ст. по матер. Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием. Саратов, 17-18 октября 2013 г. – Саратов: Изд-во ФГБОУ ВПО «Саратовская государственная юридическая академия», 2014. –  С. 210-215.

17. Леклерк А. Русское влияние в Евразии: Геополитическая история от становления государства до времён Путина. – М.: Альпина Паблишер, 2014. – 367 с.

18. Ленин В. И. О праве наций на самоопределение. Избранные произведения в 4 томах. Т. 1. – М.: Издательство политической литературы, 1986. – С. 520-566.

19. Образование в Республике Таджикистан. Агентство по статистике при Президенте Республики Таджикистан, 2015. – 105 с.

20. Путин В. В. Россия: национальный вопрос // Независимая газета, 23 января 2012. URL: http://www.ng.ru/politics/2012-01-23/1_national.html (дата обращения 23.01.2012).

21. Сарабеков Ж. Армения и Евразийский экономический союз: больше вопросов, чем ответов? Институт мировой экономики и политики (ИМЭП) при Фонде Первого Президента Республики Казахстан. – Астана, Алматы, 2015. – 48 с.

Поделиться статьей

Прошедший опрос

  1. Развиваем российско-китайские отношения. На какое направление Россия и Китай вместе должны обратить особое внимание?
    Необходимо ускорить темпы евразийской интеграции в рамках сопряжения ЕАЭС и «Одного пояса — одного пути»  
     71 (28%)
    Развивать сферу двусторонних экономических отношений и прикладывать больше усилий для роста товарооборота между странами  
     71 (28%)
    Развивать гуманитарные связи, чтобы народы обеих стран лучше понимали друг друга  
     45 (18%)
    Создавать новые двусторонние политические механизмы для более тесного политического сотрудничества  
     32 (13%)
    Повысить эффективность координации действий в многосторонних международных организациях  
     30 (12%)
    Ваш вариант (в комментариях)  
     3 (1%)
Бизнесу
Исследователям
Учащимся