Распечатать
Оценить статью
(Голосов: 22, Рейтинг: 4.59)
 (22 голоса)
Поделиться статьей
Артем Данков

К.и.н., директор Института Конфуция ТГУ, доцент кафедры мировой политики Факультета исторических и политических наук Томского государственного университета

Сугубо лингвистическое измерение перехода казахского языка на латиницу в Казахстане мало кому интересно — это проект с политическим подтекстом. Руководство Казахстана этим шагом дистанцируется от попыток в будущем увязать экономическую интеграцию в рамках ЕАЭС с политической. Учитывая экономическую сторону вопроса, маловероятно, что процесс перехода будет быстрым.

Переход на латиницу поспособствует более тесному взаимодействию Казахстана с Турцией и странами Европы, а также упростит процесс адаптации казахов-репатриантов из Туркменистана и Узбекистана. Однако латинизация алфавита вырвет из культурного круга почти миллион казахов, проживающих на территории России, Монголии и Кыргызстана, что неизбежно приведет к ассимиляционным процессам и снижению уровня владения родным языком.

Произойдет снижение культурного и политического влияния России в Казахстане в результате изменения цивилизационного вектора развития и дальнейшего сокращения сферы использования русского языка.


У проблемы перехода казахского языка на латинский алфавит есть несколько аспектов. Первый аспект — лингвистический. Дискуссии о том, какой алфавит наиболее полно отражает фонетические особенности казахского языка, идут уже давно. Аргументы есть как у сторонников кириллицы, так и у сторонников латиницы и арабской вязи, и даже у адептов рунического письма. Однако стоит признать, что сугубо лингвистическое измерение перехода на латиницу в Казахстане мало кому интересно. Это проект с явно политическим подтекстом. Поэтому второй аспект — политический, и он играет в дискуссии самую важную роль.

Поднимая этот вопрос именно сейчас, руководство Казахстана этим шагом демонстративно дистанцируется от попыток в будущем жестко увязать экономическую интеграцию в рамках ЕАЭС с политической.

С одной стороны, не совсем понятно, почему многие эксперты воспринимают эту идею как нечто новое и неожиданное. Ещё в «Стратегии развития Республики Казахстан до 2050 года», было указано, что к 2025 г. казахский язык должен перейти на латинскую графику. Поднимая этот вопрос именно сейчас, руководство Казахстана этим шагом демонстративно дистанцируется от попыток в будущем жестко увязать экономическую интеграцию в рамках ЕАЭС с политической. С другой стороны, оппонентов латинизации казахского языка внутри Казахстана ещё достаточно, а учитывая экономическую сторону вопроса, маловероятно, что процесс перехода будет быстрым.

К сожалению, в бурных дискуссиях последних дней напрочь забывается третий аспект проблемы — социально-экономический. Сам казахский этнос уже фактически живет в трех алфавитных системах. Всего в мире проживают 16 млн казахов, из которых 4 млн — за пределами Казахстана. Казахи, живущие за границей, делятся на три большие группы, в зависимости от алфавита, который используется в стране пребывания. Первая группа (более 1,5 млн чел.), к которой относятся казахи, населяющие Китай, Иран, Афганистан и Пакистан, использует арабскую вязь. Вторая группа (около 1 млн чел.) проживает в странах, где официально принята латиница (Узбекистан, Туркменистан и Турция). Третья группа (более 0,8 млн чел.), которая сосредоточена в России, Монголии и Кыргызстане, живет в кириллической среде. Таким образом, переход на латиницу, с одной стороны, поспособствует более тесному взаимодействию Казахстана с Турцией и странами Европы, а также упростит процесс адаптации казахов-репатриантов из Туркменистана и Узбекистана, которые составляют 2/3 из почти миллиона человек, переселившихся в Казахстан за 25 лет независимости. С другой стороны, латинизация алфавита вырвет из культурного круга почти миллион казахов, проживающих на территории России, Монголии и Кыргызстана, что неизбежно приведет к ассимиляционным процессам и снижению уровня владения родным языком.

Латинизация алфавита вырвет из культурного круга почти миллион казахов, проживающих на территории России, Монголии и Кыргызстана, что неизбежно приведет к ассимиляционным процессам и снижению уровня владения родным языком.

С демографической точки зрения момент для перехода на латиницу выбран весьма удачно. За 25 лет после распада СССР изменилась этническая структура населения, и теперь казахи составляют 66% населения республики. К тому же казахский этнос достаточно молодой, что облегчает освоение новой алфавитной системы. Тем более что введение нового алфавита в Казахстане — ещё один признак формирования в регионе «постпостсоветского» общества, основанного на абсолютно новых ценностных и цивилизационных ориентирах. Однако стоит понимать, что переход на новый алфавит — это чрезвычайно дорогостоящий процесс, который потребует затрат в несколько миллиардов долларов. Откуда возьмутся такие финансовые ресурсы в условиях экономического кризиса и падения доходов бюджета пока не совсем понятно.

Переход на латиницу в Казахстане будет иметь серьезные последствия для России — как с точки зрения политического влияния, так и прямых экономических потерь.

Как бы то ни было, переход на латиницу в Казахстане будет иметь серьезные последствия для России — как с точки зрения политического влияния, так и прямых экономических потерь. Во-первых, произойдет снижение культурного и политического влияния России в Казахстане в результате изменения цивилизационного вектора развития и дальнейшего сокращения сферы использования русского языка. Во-вторых, значительно снизится привлекательность российского образования. Казахстан — крупнейший рынок для экспорта российских образовательных услуг. Студенты из Казахстана составляют около 30% всех иностранных студентов, обучающихся в России. При этом большинство выходцев из Казахстана обучаются на договорной основе, а это десятки миллиардов прямых экономических потерь для российского высшего образования. В-третьих, казахстанский рынок будет менее привлекателен для российских масс-медиа (газет, журналов и интернет-изданий) и книжных издательств. С учетом того, что до 80% художественной литературы, представленной на казахстанском книжном рынке, поставляется из России, и Казахстан стабильно вот уже более 10 лет занимает первую после России позицию по объемам сбыта российской книжной индустрии, речь идет о возможных убытках в миллиарды долларов.

Конечно, не стоит драматизировать ситуацию. Казахстан — давний и весьма надежный партнер России, а политика добрососедства всегда была отличительной чертой казахстанской внешней политики, тем более что положительный эффект евразийской интеграции виден невооруженным глазом. Однако нельзя упускать из виду экономическую сторону вопроса, ведь латинизация неизбежно повлечет убытки для весьма чувствительных сегментов российского рынка — образования, масс-медиа и издательств.


Оценить статью
(Голосов: 22, Рейтинг: 4.59)
 (22 голоса)
Поделиться статьей

Прошедший опрос

  1. Какие угрозы для окружающей среды, на ваш взгляд, являются наиболее важными для России сегодня? Отметьте не более трех пунктов
    Увеличение количества мусора  
     228 (66.67%)
    Вырубка лесов  
     214 (62.57%)
    Загрязнение воды  
     186 (54.39%)
    Загрязнение воздуха  
     153 (44.74%)
    Проблема захоронения ядерных отходов  
     106 (30.99%)
    Истощение полезных ископаемых  
     90 (26.32%)
    Глобальное потепление  
     83 (24.27%)
    Сокращение биоразнообразия  
     77 (22.51%)
    Звуковое загрязнение  
     25 (7.31%)
Бизнесу
Исследователям
Учащимся