Оценить статью
(Голосов: 24, Рейтинг: 4.13)
 (24 голоса)
Поделиться статьей
Николай Болошнев

Писатель, экскурсовод, член творческого объединения «Станция Дно»

Дискуссия об образе Красной армии в западной популярной культуре возобновляется каждый год накануне 9 мая. Нередко можно услышать обвинения о том, что память советских солдат очерняется, а роль СССР в победе над гитлеровской Германией принижается. Это во многом справедливо, однако так ли это было всегда и насколько монохромен образ красноармейцев в западной культуре? В этой статье мы попробуем посмотреть на то, как менялся образ Восточного фронта в западной литературе.

Дискуссия об образе Красной армии в западной популярной культуре возобновляется каждый год накануне 9 мая. Нередко можно услышать обвинения о том, что память советских солдат очерняется, а роль СССР в победе над гитлеровской Германией принижается. Это во многом справедливо, однако так ли это было всегда и насколько монохромен образ красноармейцев в западной культуре? В этой статье мы попробуем посмотреть на то, как менялся образ Восточного фронта в западной литературе.

Холодное молчание

В первые послевоенные годы восточноевропейский театр военных действий в англоязычной литературе упоминается достаточно редко. Однако причина здесь не только в начавшемся сразу после окончания Второй мировой противостоянии двух военно-политических блоков. Можно выделить еще целый ряд важных факторов.

  1. Слишком короткая дистанция для рефлексии. Литература (если речь не о газетном фельетоне) осмысляет и перерабатывает реальность с определенным временным лагом. Достаточно вспомнить, что два самых известных произведения об Отечественной войне 1812 г. — стихотворение Михаила Лермонтова «Бородино» (1837) и роман Льва Толстого «Война и мир» (1863–1869) — были написаны несколько десятилетий спустя ее завершения. После окончания Второй мировой войны издательства захлестнул поток мемуаров и «окопной правды», однако писатели стремились в первую очередь рассказать о личном опыте, то есть об оккупации, сопротивлении и боевых действиях на Западном фронте.
  2. Пассивная позиция Советского Союза. В целях сохранения жесткого контроля над обществом, руководство СССР и лично Иосиф Сталин стремились всячески ограничить публичную дискуссию вокруг победы во Второй мировой войне и складывающийся вокруг нее культ народного подвига. С 1948 г. 9 мая стало рабочим днем, все публикации о войне подвергались жесткой цензуре, многие мемуары и художественные произведения оказались «на полке» на долгие годы. Тема победы практически не использовалась для продвижения внешнего образа страны, «на экспорт» преимущественно шла коммунистическая идеология.
  3. Отсутствие переводов советских произведений о войне. Третий пункт частично вытекает из второго. Сталинская цензура ограничивала фронтовиков, желавших рассказать о своем опыте. Лучшие образцы «окопной правды» появятся в печати позже, в эпоху «Оттепели». Но даже произведения, вошедшие в канон социалистического реализма, в сталинский период практически не переводились на западноевропейские языки. К примеру, один из наиболее популярных романов о войне, написанных в 1940-е гг., «Молодая гвардия» Александра Фадеева (1946 г.) был опубликован на английском языке только в 1958 г.

Литературный реванш

Как известно, природа не терпит пустоты — в сложившихся условиях нишу осмысления войны на Восточном фронте в западных странах к 1950-м гг. в значительной степени заняли те, кто воевал против СССР. К их числу относились как бывшие солдаты вермахта, так и коллаборационисты. Вполне естественно, что Красная армия предстает в их произведениях едва ли не демонической силой, беспощадной как к врагам, так и к своим, а Восточный фронт — кромешным адом и карнавалом жестокости.

Осужденный за коллаборационизм французский писатель Луи-Фердинанд Селин так описывает впечатления добровольца-вишиста от боевых действий на востоке в своем романе «Из замка в замок» (1957 г.):

«Эмиль побывал под Москвой, он перенес три русские зимы, и уже чего-чего, а жмуриков видел достаточно, причем погребенных еще более варварским способом!.. их сваливали в ямы еще более огромные! в кратеры, овраги, сооружали для них настоящие Пантеоны, только не из мрамора, а из разного дерьма!.. поэтому, по его словам, удивить его было трудно!.. груды обломков! целых городов, вместе с пригородами, заводами и локомотивами!.. и еще танки! танковые дивизии в оврагах, диаметром с Елисейские поля, способных без труда вместить в себя Триумфальную арку!..».

Впрочем, Селина трудно назвать русофобом, война для него, скорее, крайнее выражение кризиса человеческой цивилизации, в котором повинны все участники конфликта. В романе «Из замка в замок» он с сочувствием рассказывает о положении встреченных им в Германии русских пленных и остарбайтеров (еще одна тема, запретная в сталинском СССР).

Похожим образом описывает в своей книге дневников «Излучения» (1949 г.) войну на Кавказе немецкий писатель и мыслитель, офицер вермахта Эрнст Юнгер.

«Противники не ждут пощады друг от друга, и пропаганда укрепляет их в этом сознании. Так, прошлой зимой сани с ранеными русскими офицерами заехали по ошибке на немецкие позиции. Прежде чем обитатели траншеи заметили их, они подорвали себя гранатами. За пленными охотятся постоянно, чтобы заполучить как рабочую силу, так и перебежчиков. Партизаны же тем более стоят вне законов войны, если вообще о таковых еще может идти речь. Их обкладывают в лесах, подобно волчьим стаям. Мне рассказывали здесь о вещах, являющихся уже принадлежностью животного мира».

Э. Юнгер, бывший политическим противником Гитлера, ужасался жестокостью, увиденной им на Восточном фронте, и призывал немцев признать вину за преступления нацизма. В годы войны он пишет пацифистский трактат «Мир. Слово к молодёжи Европы и молодёжи мира». Впрочем, в другом своем сборнике дневников «Годы оккупации» (1958 г.) он обильно и подробно пересказывает слухи о зверствах Красной армии в советской оккупационной зоне (сам Э. Юнгер оказался в американской зоне).

Однако далеко не все авторы послевоенных романов и мемуаров были готовы признать преступления немецкой армии на Восточном фронте. После войны полки книжных магазинов были заполнены воспоминаниями бывших офицеров вермахта и коллаборационистов, в которых они обеляли свои действия и выставляли Красную армию в образе бесчеловечной орды под руководством жестоких тиранов. В свою очередь действия немецкой армии и ее союзников старательно отделялись от преступлений нацизма, за которые якобы были ответственны исключительно войска СС.

Так постепенно сформировался миф о «чистом вермахте». Он особенно хорошо лег на американскую почву, поскольку США не сталкивались с немецкой агрессией на своей территории, а американские солдаты не видели последствий немецкой оккупации Восточной Европы. Значительный вклад в создание этого мифа внес Франц Гальдер, генерал-полковник и бывший начальник Генерального штаба сухопутных войск вермахта (1938–1942 гг.). После войны он до 1959 года работал в историческом управлении армии США, где тщательно отбирал мемуары и военно-исторические труды, выводящие вермахт из-под обвинений в военных преступлениях. Миф о «чистом вермахте» укрепила публикация в 1955 г. книги «Утерянные победы» одного из ведущих стратегов немецкой армии — Эриха фон Манштейна. В мемуарах, ставшими международным бестселлером, генерал-фельдмаршал критиковал Гитлера, одновременно представляя действия вермахта под его, Манштейна, руководством едва ли не в героическом свете.

Миф о «чистом вермахте» и честных простых немецких солдатах, выполнявших долг перед родиной на Восточном фронте, поддерживался в том числе авторами, далекими от нацистских убеждений. Яркими примерами немецкой «литературы руин» того периода являются роман Генриха Бёлля «Где ты был, Адам?» (1951 г.), трилогия «08/15» (1954–1955 гг.) Ханса Хельмута Кирста, роман «Сталинградский врач» (1956 г.) Хайнца Конзалика.

В США и Великобритании пользовались популярностью произведения бывшего датского коллаборациониста Свена Хасселя «Легион Проклятых» (1953 г.) и «Колеса ужаса» (1959 г.), а также беллетризованная историческая книга бывшего чиновника гитлеровского МИДа Пауля Кареля (настоящее имя Пауль Карл Шмидт) «Барбаросса: от Бреста до Москвы» (1963 г.). Эти произведения выходили большими тиражами и неоднократно переиздавались. В них солдаты вермахта предстают отчаянными храбрецами, сражающимися за правое дело, даже когда шансы на победу призрачны.

Другой популярной темой, связанной с Красной армией, стали действия советских солдат в Восточной Германии. В немецкой и коллаборационистской послевоенной литературе они описывались как варварские. В этот период получили распространение рассказы о сексуальном насилии красноармейцев над женщинами. Одной из популярных книг на данную тему стали анонимные мемуары «Женщина в Берлине», изданные на английском в 1954 г. (в Западной Германии книга вышла только в 1959 г.).

Конечно, как из любого правила, из этого были исключения. Например, роман Эриха Марии Ремарка «Время жить и время умирать» (1954 г.) однозначно изображает Советский Союз и его граждан жертвами немецкой агрессии. В книге немецкого анархиста и антифашиста Теодора Пливье «Сталинград» (1945 г.) Красная армия изображена преимущественно в позитивном ключе. Впрочем, в двух последующих романах автора о Восточном фронте «Москва» (1952 г.) и «Берлин» (1954 г.), действия советских войск описываются гораздо более критично [1]. В целом же, можно говорить о том, что в зарубежной литературе (в особенности англо- и немецкоязычной) к 1940-м–1950-м гг. сложился преимущественно негативный образ Красной армии.

Неизвестная война

После смерти И. Сталина политика памяти в отношении Второй мировой войны перестала быть жестко табуированной. Хрущевская «Оттепель» создала возможность для художественного высказывания за пределами пропагандистского шаблона. В печати выходят произведения писателей-фронтовиков Василя Быкова, Григория Бакланова, Виктора Астафьева, Юрия Бондарева, Виктора Курочкина и других. Тем не менее отношение советского руководства к подобным произведениям было неоднозначным. И уж совершенно точно СССР не планировал транслировать эти нарративы за рубеж. Государственные издательства в то время переводили на языки капиталистических стран военные произведения классиков советской литературы — Бориса Полевого, Михаила Шолохова, Александра Фадеева.

Отдельные произведения, выходящие за рамки канона, все же просачивались за рубеж и выходили в «тамиздате», однако каждый раз это сопровождалось скандалом и приносило автору нешуточные неприятности. Так, к примеру, произошло с романом «В окопах Сталинграда» Виктора Некрасова и повестью «Пядь земли» Григория Бакланова — оба произведения были переведены на английский и опубликованы в Лондоне в 1962 г. Значительно более успешным был «экспорт» оттепельного военного кино, символичным триумфом которого стало присуждение главного приза Каннского кинофестиваля картине Михаила Колотозова «Летят журавли» (1957 г.) [2].

При этом в хрущевский период СССР по-прежнему не стремился активно использовать победу во Второй мировой войне ни во внутриполитических целях, ни как внешнеполитический актив. Сотрудничество с лояльными западными писателями, такими как Луи Арагон или Жан-Поль Сартр, проходило в первую очередь по коммунистической линии и линии Всемирного совета мира.

Ситуация изменилась после прихода к власти Леонида Брежнева. С 1965 г. 9 мая вновь стало выходным днем, возобновилась традиция проведения масштабных парадов на Красной площади. Формирующийся культ Победы был призван сплотить советское общество в условиях усиливающегося кризиса коммунистической идеологии, а также закрепить авторитет нового генерального секретаря, как фронтовика и героя войны. В этот же период нарратив о подвиге советского народа стал важным инструментом мягкой силы Москвы, авторитет которой среди западных «левых» интеллектуалов был значительно подорван подавлением Венгерского восстания в 1956 г. и «Пражской весны» в 1968 г. Небольшой, но показательный факт — доклад Л. Брежнева на торжественном собрании в Кремлевском дворце съездов, посвященном 20-тилетию победы в Великой отечественной войне, был переведен и издан на английском языке отдельной брошюрой.

В это время большими тиражами публикуются произведения Константина Симонова, Юрия Бондарева, Бориса Васильева. Часть из них переводится на западные языки. Снимается огромное количество кинокартин о войне, которые участвуют в международных кинофестивалях. Большим успехом у зарубежного зрителя пользуется документальный сериал советско-американского производства «Неизвестная война» (1978 г.), которую, по некоторым оценкам, посмотрели 145 млн американских телезрителей [3]. Под названием «Страницы из его жизни» (1978 г.) на английском языке издаются выдержки из выступлений и произведений Леонида Брежнева, значительная часть которых посвящена тематике войны.

Одновременно канон военной литературы вновь становится достаточно жестким — произведения, где фронт описывается в неодобряемом партией ключе, ложатся на полку на долгие годы. На фоне общего смягчения нравов и отказа от массовых репрессий все большее количество авторов издает свои произведения за рубежом или и вовсе эмигрирует. Так, например, произошло с Анатолием Кузнецовым, который смог опубликовать полную версию своего романа об оккупации Киева «Бабий яр» (вышел на английском в 1970 г.) только после того как бежал из СССР. За границей оказываются фронтовики Виктор Некрасов и лауреат Нобелевской премии по литературе 1970 г. Александр Солженицын, которого после выхода «Архипелага ГУЛАГа» советская пресса заклеймила «литературным власовцем».

Можно говорить о том, что в брежневский период тематика Восточного фронта стала одной из доминирующих в переводной русской литературе. Основными участниками диспутов о характере и различных особенностях Великой отечественной войны стали советские писатели и писатели-эмигранты. В условиях изобилия переводов произведений русскоязычных авторов западные писатели оказались, за редким исключением [4], «отодвинуты» от тематики Восточного фронта, которая на время стала ареной «спора славян между собой».

После СССР

Начиная с периода «Перестройки», идеологическое противостояние стран Варшавского договора и НАТО стало стремительно терять свою актуальность. Постепенно сошел на нет конфликт между советскими и эмигрантскими писателями. СССР и русские перестали рассматриваться западными политиками и СМИ как безусловные враги. Одновременно, политика «гласности» и большая свобода передвижения, сделали Советский Союз более доступным для внешнего взгляда. Переводятся ранее неизвестные зарубежному читателю произведения о войне, в том числе роман-эпопея «Жизнь и судьба» Василия Гроссмана, впоследствии (после выхода в 2010-х гг. радио-версии и телесериала по роману) ставший одной из наиболее популярных у англоязычной публики книг о Великой отечественной.

На этом фоне Восточный фронт вновь заинтересовал западных писателей, однако теперь он служил для них уже не только и не столько ареной цивилизационного противостояния, сколько источником свежих и интересных сюжетов. Ярким примером подобных произведений является фантастический роман британского писателя Энтони Берджесса «Железо, ржавое железо» (1988 г.), в котором герой русско-валлийского происхождения Реджинальд Джонс крадет меч Короля Артура (!) из Эрмитажа в постблокадном Ленинграде. Несмотря на ироничное отношение автора к руководству СССР, как советские граждане, так и русские эмигранты отображены в произведении с явной симпатией.

Распад Советского Союза и открытие России западному миру еще больше усилили интерес зарубежных авторов к истории Восточного фронта. Помимо исторических книг в свет начинают выходить романы, действия которых разворачивается на фронтах Великой отечественной. Как и в произведениях периода холодной войны, советский режим в них предстает преимущественно с неприглядной стороны. Однако меняется взгляд на советских солдат и мирных граждан, героизму и страданиям которых уделяется все больше внимания.

На немецкий художественный нарратив оказала значительное влияние выставка Гамбургского института социальных исследований «Преступления вермахта». В 1995 и 1999 гг. ее посетили более миллиона жителей Германии и Австрии, в результате чего возникла общественная дискуссия о необходимости пересмотра политики памяти в отношении событий на Восточном фронте. Уве Тимм в своем автобиографическом романе «На примере брата» (2003 г.) через семейную историю развенчивает послевоенный дискурс о войне с СССР:

«Русские по-прежнему были всего лишь врагами — теми, кто насиловал немецких женщин, сгонял немцев с родных земель, до сих пор морил голодом немецких военнопленных, и никто особо не задумывался над вопросами о вине, о первопричинах и временной последовательности зверств. Сами-то что, сами-то мы только по приказу».

Впрочем, представление о немецких солдатах, как о жертвах нацистского режима, по-прежнему остается доминирующим в немецкой литературе. К примеру, в романе Уллы Хан «Нечеткие контуры» (2003 г.) главная героиня приносит отцу каталог выставки «Преступления вермахта», в котором она узнает его на одной из фотографий. Ветеран делится с ней своими воспоминаниями о Восточном фронте, в которых он и другие солдаты вермахта предстают честными служаками, непричастными к военным преступлениям.

Никуда не исчезла также и тема преступлений Красной армии против мирных граждан. В частности, именно в таком ключе трактуется в ставшем бестселлером романе Гюнтера Грасса «Траектория краба» (2002 г.) знаменитый инцидент с потоплением советской подлодкой немецкого лайнера «Вильгельм Густлофф», на котором вместе с военными эвакуировались из Гдыни несколько тысяч гражданских.

Впрочем, в современной литературе на других языках образ Восточного фронта значительно отличается от сложившегося в немецком дискурсе. К примеру, в романе «Полная иллюминация» (2002 г.) американского писателя Джонатана Сафрана Фоера рассказывается об уничтожении нацистами еврейского местечка Трохимброд на Западной Украине.

Вышедший в 2006 г. на французском языке роман Джонатана Литтелла «Благоворительницы» написан от лица офицера СС, который, несмотря на определенное личное обаяние, являет собой абсолютное зло. Автор описывает массовые убийства евреев в Бабьем яру, концлагеря, другие военные преступления. При этом советские солдаты не предстают в романе безликой варварской массой, как это часто можно наблюдать в немецкой литературе. Стоит отдельно отметить сцену допроса главным героем комиссара Красной армии Правдина, который ведет с ним философско-идеологический диспут и сохраняет выдержку даже перед лицом неминуемой смерти.

Действие романа сценариста «Игры престолов» Дэвида Бениоффа «Город воров» [5] (2008 г.) разворачивается в блокадном Ленинграде. Если не брать в расчет самоуправство офицера НКВД, который отправляет двух провинившихся подростков добыть ему дюжину яиц, советские партизаны и простые защитники города описаны в книге с симпатией. Подвигу ленинградцев посвящен также роман американской писательницы Деборы Дин «Ленинградские Мадонны» (2006 г.), в котором рассказывается история хранительницы Эрмитажа, спасающей картины в осажденном городе.

Восточный фронт нередко фигурирует и в литературе низкого жанра. В частности, на фоне актуализации феминистского дискурса у западных авторов исторической беллетристики обрел неожиданную популярность сюжет о «Ночных ведьмах» — женском авиационном полке ВВС СССР. К примеру, советским летчицам посвящены популярные романы Эйми Руньян «Дочери ночного неба» (2018 г.) и «Охотница» Кейт Куинн (2019 г.). И хотя обе книги крайне далеки от исторической достоверности, их главные героини показаны как исключительные личности.

***

Данный обзор, безусловно, не претендует на полноту. Тема Восточного фронта слишком обширна, чтобы ее можно было уместить в одной статье. Тем не менее, как можно убедиться, образ Великой отечественной войны в западной литературе за последние 75 лет претерпел значительные изменения. И хотя некоторые интерпретации и сюжетные находки авторов по-прежнему могут удивить или возмутить отечественного читателя [6], на лицо один несомненный факт — в центре западных художественных нарративов о войне на Востоке сегодня находится преимущественно не идеология, а судьбы простых русских людей, и это изменение нельзя не приветствовать.

1. Отметим, что «Сталинград» был написан Т. Пливье, когда он проживал в СССР, а «Москва» и «Берлин» – после репатриации автора в Западную Германию.

2. Пьеса Виктора Розова «Вечно живые» (1943 г.), по которой был снят фильм, не публиковалась и не ставилась на сцене в сталинский период.

3. Тенейшвили О.В. Киноэпопея «Великая Отечественная». М., 1981.

4. В качестве одного из подобных исключений можно привести роман Генриха Бёлля «Групповой портрет с дамой» (1971 г.), в котором описан роман немки и советского военнопленного.

5. На русском языке выходил под названием «Город».

6. Кроме того, нельзя говорить о том, что миф о «чистом вермахте» окончательно развенчан в немецкой или американской популярной культуре, см. книгу Smelser, R., Davies, J.E. “The myth of the Eastern Front : the Nazi- Soviet war in American popular culture”. Cambridge University Press, 2008. URL: https://archive.org/details/mythofeasternfro0000smel/page/n3/mode/2up


Оценить статью
(Голосов: 24, Рейтинг: 4.13)
 (24 голоса)
Поделиться статьей

Прошедший опрос

  1. Какие угрозы для окружающей среды, на ваш взгляд, являются наиболее важными для России сегодня? Отметьте не более трех пунктов
    Увеличение количества мусора  
     228 (66.67%)
    Вырубка лесов  
     214 (62.57%)
    Загрязнение воды  
     186 (54.39%)
    Загрязнение воздуха  
     153 (44.74%)
    Проблема захоронения ядерных отходов  
     106 (30.99%)
    Истощение полезных ископаемых  
     90 (26.32%)
    Глобальное потепление  
     83 (24.27%)
    Сокращение биоразнообразия  
     77 (22.51%)
    Звуковое загрязнение  
     25 (7.31%)
 
Социальная сеть запрещена в РФ
Социальная сеть запрещена в РФ
Бизнесу
Исследователям
Учащимся
sexy film kannada coffetube.info very very hot women محجبة بتتناك arabysexy.org صور سكس اخ واخته natasha malkova sex video jizzman.mobi www.indian sex .com rambha swimsuit images yourporn.name lauren gottlieb hot 藤代ゆかり freejavporn.mobi honb-142 hot teen fuck lazoom.mobi desi aunty xvideos.com arabella episode 58 wowteleserye.com lotto result complete today xnxxtalugu redpornvideos.mobi desi99 سيكس لبناني freepornjournal.com سكس مصري مشعر سكس فنانات ار 18 tropsha.com سكس حصان وبنات boa foda pornucho.mobi ayyan ali maria clara at ibarra december 21 2022 full episode pinoycinema.org mga dokumentaryo xxx hindi sex story ganstagirls.com imo sex videos فيديو منى وشيما سكس blackpornsexvideos.com صور طياز بلدى michael keikaku megahentai.org secret journey po-ju